Christian English/English Bible study

마태복음 2장(한글개역개정+NIV/NKJ)

Mr.Yu 2021. 8. 15. 15:12

헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 루살렘에 이르러 말하되

(NIV) 1 After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem

* born bear(낳다)의 과거분사 (bear-bore-born) / during 동안에 / Magi magus의 복수형동방의 세 박사

(NKJ) 1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,

* days 시대, 시절/ behold 바라보다, 보라/ wise 현명한/ East 동쪽, 동방

 

유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시냐 우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 하니

(NIV) 2 and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him."

* born bear(낳다)의 과거분사 (bear-bore-born) / Jew 유대인, 유대교도 / east 동쪽/ worship 예배(경배)하다

** the one을 관계대명사 who이하가 수식하며, the one은 여기서 ∼ 사람의 뜻이다/ has been born은 수동태 be born에 대한 현재완료 시제 표현이다/ have come 역시 현재완료 형식이다 

(NKJ) 2 saying, Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him. 

* seen see (보다)의 과거분사 (see-saw-seen)

** saying은 일종의 분사구문 형식으로 and said의 뜻이다/ he who는 일반적으로 “~한 사람의 뜻이며 여기서는 He who처럼 대문자로 표현하여 예수님을 높여 표현하였다. 뒤에 나오는 Hist star도 같은 의도이다.

 

헤롯 왕과 온 예루살렘이 듣고 소동한지라

(NIV) 3 When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.

* heard hear(듣다)의 과거(분사) / disturb 방해하다, 혼란(불안)하게 하다

** all Jerusalem with him all Jerusalem (was disturbed) with him의 의미로 중복되는 동사 표현을 생략한 구문이다.

(NKJ) 3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.

* trouble 혼란스럽게 하다, 파란을 일으키다

** was troubled는 수동태 형식으로 혼란스러워하다의 의미이며, all Jerusalem 이하는 NIV에서와 같이 all Jerusalem was troubled with him의 뜻이다.

 

왕이 모든 대제사장과 백성의 서기관들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느냐 물으니

(NIV) 4 When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born.

* call together 불러 모으다/ chief 최고의, 우두머리()/ priest 성직자, 제사장/ law 율법, 법률

** had called together는 과거완료 시제이다/ where the Christ was to be born예수 그리스도께서 어디에서 태어나실 것인지의 뜻으로 be to+동사원형 구문이다. <참고> be to+동사의 원형: 명령(의무), 예정, 가능, 소원, 운명 등의 뜻을 가진다 () You are not to speak in this room. 

(NKJ) 4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.

* gather 모으다 / scribe 서기()/ inquire 묻다, 심문하다 inquiry ()/ together 함께  

 

이르되 유대 베들레헴이오니 이는 선지자로 이렇게 기록된 바

(NIV) 5 "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written:

* replied reply(대답하다, 응답하다)/ prophet 예언자, 선지자/ for 왜냐하면/ written write (쓰다)의 과거분사 (write-wrote-written)

** what은 관계대명사로 “~한 것의 의미이며 has written은 현재완료 시제이다.

(NKJ) 5 So they said to him, In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:

* thus 이렇게, 이와 같이

** thus(이와 같이)이하 구체적인 기록 내용은 콜론(:) 이어지는 6절에 제시된다